跳转至

愿望助动词「たい、たがる」

该助动词的接续表为:

五段动词 一段动词 カ变动词 サ变动词 形容词 形容动词 体言
第一连用形
読みたい
読みたがる
たがりたい
たがりたがる
连用形
起きたい
起きたがる
られたい
られたがる
连用形
()たい
()たがる
连用形
たい
たがる
です ます そうだ① まい ず・ぬ・ん べし

词语接续助动词「たい、たがる」后的形式,一般称之为该词语的愿望式

这两个助动词均用于形容某人的某种愿望,所不同的是人称。助动词「たい」一般仅能表现第一人称的愿望,而助动词「たがる」可以用于表现其他人称的愿望。

  • 喉が渇いているから、水が飲みたい。(口干想喝水)
  • 息子がいつもケーキを食べたがっている。(我家孩子总是想吃蛋糕)

日语中描述愿望时产生的「たい」和「たがる」的对立的根本原因是,断言他人的愿望实际上是一种不合礼仪的行为。基于此,「たがる」实际上也并不适合用于描述上级、长辈的愿望。并且「たがる」常常蕴含有些许的负面含义,比如上述第二句,描述自己的孩子总是想吃蛋糕,其中实际上蕴含有认为常常吃蛋糕并不好的语义。

但是,「たい」也可以在一定的条件下表现其他人的愿望。例如,在引文这一类站在他人视角下的阐述方式:

  • 田中さんはこれを読みたいと言った。(田中说他想看这本书)

这里阐述的“想读”这一愿望是作为“说过”这一行为的引文出现的,实际上是站在别人的视角上阐述愿望,所以可以用「たい」。

另外还有类似于下述的「たい」例句:

  • そんなに読みたいなら貸すよ。(那么想看的话就借你了)
  • やめたい人はやめればいい。(想放弃的现在就可以放弃)

这两句话实际上都表现出一种对他人愿望的推测,而非一种确定的断言。第一句话是说话者对对方“想要读这本书”这一愿望的自我推测,所以可以用「たい」。而第二句话里「たい」作为了定语对「人」给出限定,这里并没有实际上指出具体某人“想要放弃”,而只是在推测谁“想要放弃”,所以可以用「たい」。

此外,使用「たがる」描述第一人称的愿望也是可行的,但是几乎仅可以在固定短语「たがっても」中使用:

  • わたしはどんなに退院したがっても、医者が許してくれない。(我无论多想出院,医生就是不让)

格助词用法的区别

注意上述例句中下述两句:

  • 喉が渇いているから、水飲みたい。(口干想喝水)
  • 田中さんはこれ読みたいと言った。(田中说他想看这本书)

可以注意到虽然都是标记宾语,但实际上第一句使用的格助词是「が」。这两个格助词的差别在于:

  • 使用「が」时,表明语气上强调宾语
  • 使用「を」时,表明语气上强调动词

具体而言,第一句使用了「が」,表明在“想喝水”这个行为中,强调的是“水”这个物品,包含着“我想喝的是水而非其他饮品”的含义。与此相反,第二句使用了「を」,表明在“想看这个”这个行为中,强调的是“看”这个动作,包含着“我想看这个而非听你讲这个”的含义。

事实上,通过添加修饰词也可以体现出这里格助词的语感差异:

  • 冷たい水飲みたい。(想喝冷水)
  • ゆっくり飲みたい。(想慢慢喝水)

这里第一句强调了“我想喝的是冷水而非热水”,所以应当使用「が」。第二句强调了“我要慢慢喝水而非快速喝水”,所以应当使用「を」。