N1 日语语法汇总

今年总算是决定去考 N1 了,然后就想着做完之前想做的一件大事,就是把 N1 市面语法书(本文以 MOJI 辞书 N1 语法大全为基准)上的东西用已经成型的日语学校语法框架解释、拆解,尽量不死记硬背。

助动词/助词类

~ずとも

该语法是助动词「ず」和接续助词「とも」的连用。

接续助词「とも」是古语残留用法,其使用在活用语的连用形后,一种是表示极端程度,一种是表示“即使”。

前者的常见用例是「少なくとも」表“至少”,「遅くとも」表“最迟”,「多少なりとも」表“只要有”。这种表达相对书面化。

后者则为本例用法,除此外还会与形容词、助动词「う・よう」等连用:

  • その考えは、理論的には正しくとも、受け入れられない。(那种想法即使在理论上是正确的,也难以接受)
  • どんな事があろとも、秘密は守らないならない。(无论发生什么,都必须保守秘密)
  • そんな簡単なことぐらい聞かともわかる。(这么简单的事情不听也知道)

~てこそ

经典的「て」后面接续强副助词,多用于强调只有前项成立了后项才有可能。

  • 親になってこそ、親の苦労や気持ちがわかるものだ。(只有真的当了父母,才会明白父母的辛苦和心情)
  • 生活費を自分で稼いでこそ自立しているとは言える。(只有真的靠自己挣生活费,才能算是自力更生)

特殊词汇类

我其实不赞成将某些单词拎出来作为语法,因为他们本质是词汇的用法。

~に欠かせない・~が欠かせない

表示“必不可少”。

  • 異文化間の交流には相手を理解しようという姿勢が欠かせない。(不同文化间的交流中,努力去理解对方的这种态度必不可少)

~はそっちのけで・~をそっちのけで・

是「@ 退 のける」词汇的衍生用法,该词汇表示“抛弃”,在这个句型里面表示“抛开不顾”。

  • 生徒たちは教師の注意をそっちのけで、おしゃべりに夢中だ。(学生们不顾老师的提醒一直在闲聊)

~いかんでは・~いかんによっては

是「@ 如何 いかん」词汇的衍生用法,该句型表示“根据”。与之近似的用法是「~次第では・~次第によっては」

  • 話し合いの結果いかんでは、ストライキも辞さない覚悟だ。(根据商议的结果,我们要做好不惜罢工的觉悟)
  • 国の情勢いかんによっては訪問を中止することもある。(根据国家的形势,有可能中止访问)

~かたがた

直接用在名词后,表示一种带有敬意的,描述说话者自身行为的语气,多用于郑重场合和正式书信。其含义为“顺便”。

  • 帰国の挨拶かたがた、お土産を持って先生のお宅を訪問した。(借回国探访之际,我带着特产去了老师家)

~たが最後(だ)・~たら最後(だ)

「最後」这里作为形容动词,表示一种不愿看到的结局。在「~たが」用法里,「が」是接续助词,表示顺接。这个句型整体实际上是「最後」这个形容动词逐步虚化为接续助词的附属,表达说话人对这种承接关系的确信,以及对听话人的警告。

  • 信用というものは、いったん失ったが最後、取り戻すのは難しい。(信用这东西一旦失去就难以挽回)
  • これを言ったが最後、君たち二人の友情は完全に壊れてしまうよ。(既然说了那些话,你俩的友情必然会破裂)

固定句型类

固定句型一般是通过若干助动词、助词、形式体言连缀得到的一些固定表达。

~ないでもない・~ないものでもない

该语法表示一种暧昧的否定,一般翻译为“也不是不”。

这里归类为固定句型是因为很少见「ない」后直接接续「でも」这样的结构,无论把「でも」理解为副助词还是「だ」接续「も」。然而由于这两个句型同时出现,目前更倾向于认为前者是后者省略「もの」得到的。

与之同义的句型还有「~なくもない」

  • 駅まで走っていけば、終電に間に合わないものでもない。(现在跑着去车站的话,也不是赶不上末班车)
  • あいつが悪いとは思わないでもないけど、お前にも少しは非があると思うよ。(虽然我也不是完全觉得他没错,但我认为你多少也有些问题)

~ないものか・~ないものだろうか

该语法表示反问,一般翻译为“难道不能吗”,或者直接翻译为“想要”。这是一种表达强烈愿望的句型,甚至一般用在客观难以实现的条件下。这种语气来源于形式体言「もの」的强断定性。

  • 事態を打開する良い解決方法がないものだろうか。(难道就没有能解决问题的好方法吗)
  • 寝るだけでお金もらえる仕事ってないもんかね。(本来就没有只要睡觉就能赚钱的工作呢)

~なしに・~なしには・~なしで

该语法表示“如果没有,那就(无法)”。这种特殊的接续来自于现代日语的「なし」正在逐步接尾词化、体言化。这一句型也相对较为正式。

  • 教授の助言なしには、この研究の成功はなかった。(要是没有教授的建议,也就不会有这项研究的成功)

~ぐらいのものだ

副助词「ぐらい」的固定句型之一,表示“也只有...才...”,多用于负面情况。

  • 百万円も払ってこんな役に立たない機械を買うのは君ぐらいのものだ。(也就只有像你这样的人才会花一百万买这种没用的机器了)

~ばそれまでだ

这个语法归类于词汇类别还是固定搭配较为犹豫,实际上这个语法根本在于用「それまで」这个词表示无法挽回的情况。

  • いくらお金持ちでも、死んでしまえばそれまでだ。(不管多有钱,死了就到头了)

~たら~たで

这种表达实际上是表示当前动作或者当前属性不完全,好得不彻底或者坏得不彻底。

  • (名词)大人だったら大人だったで、心配事もある。(就算是大人,也会有担心的事情)
  • (动词)興味はなかったけど、見たら見たで面白かった。(虽说没啥兴趣,但是看着看着感觉还算有趣)
  • (动词)なくしたらなくしたでいい、もう探さなくてもいい。(丢了就丢了,就别找了)
  • (形容词)声が低めの人が好きだ。もちろん高かったら高かったで別の良さがあると思う。(我喜欢声音低沉的人,当然我觉得声音高的话也有别的优点)
  • (形容动词)ダメだったらダメだったで来年頑張ればいいでしょう。(不行的话明年再努力也行)

可以注意到这一用法主要都会使用「た」来接续,当然类似「~は~で、~なら~で、~かったら~いで」这种接续也可以使用,只要让前项是一个假定状态就可以。

这句语法比较难理解,但实际上应该这样拆:

  • 高かったら(要是说声音高的话)高かったで(凭着声音高这一点)別の良さがある(也会有别的优点)
  • 見たら(要是说看的话)見たで(凭着看了这一点)面白かった(也算是有趣)
  • なくしたら(要是丢了的话)なくしたで(就算是丢了)いい(也还好)

可以注意到这个语法实际上是三段式的,其实都是表达对某一种事物的折中接受。

如果表达一个整体来说是正向的概念,只是说话人个人不接受,这个句型的论述结构就是“要是我接受了的话,凭着这一点,其实倒也怎么怎么”。

如果表达一个整体来说是负向的概念,只是说话人个人还算接受,这个句型的论述结构就是“要是真的这样了的话,就算这样,其实倒也怎么怎么”。

严格来说这里的第二小句(也就是「~たで」部分)只是起到了强调作用,删去只是弱化语气,不会改变实际论述。

这里「で」的接续思路可以认为是将一个小句当成体言处理的结果。

~が~なら、~も~だ

表示对双方的同时指责。

  • 親が親なら子も子だ。(父母和孩子都不好)
  • 妻は不倫、夫は借金。妻も妻なら夫も夫だ。(女的出轨男的欠钱,两个都不是好东西)